<其の三>
貌をなみくもいに陰るつきならね
夕顔白くおくたまのよる



【読み】

かおをなみ くもいにかげる つきならね
ゆうがおしろく おくたまのよる



【めぞぴあのの独断と偏見による解釈と一押しポイント!!】

天空に浮かぶ月は雲間に顔を隠し。
地上には、月のようにまろい、夕顔の白い花が。



「月と夕顔」とは、千尋とハクのことでは・・・?と、思いました。
姿を雲に隠してしまった月(=手の届かないところへ行ってしまった、千尋?)を思う、地上の白い夕顔(ハク?)。

「たまのよる」という表現に、個人的につかまっている、めぞぴあのです。(^^;)

たま」=玉、丸いもの→とも、ともとれますね。

たま」=とも、とれますし・・・・。

また、「たま」=、と解釈すれば、「たまのよる」は「宝石のように美しい夜」とのイメージも! 

よる」も、「」とも「寄る」とも取れませんか?

「寄る」だと解釈すれば・・・・「たまのよる」は、「ほんのときたまの、なかなかにかなわない逢瀬」などというイメージまで!?

ああ、日本語の世界って深くて広い、・・・・というのを感じさせていただいた一首でした。

♪この壁紙はWATER GARDENさまよりいただきました♪



<INDEXへ> <たからものへ> <和歌 其の二へ> <和歌 其の四へ>